Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Chungjeol-ro 1001beon-gil
충절로1001번길
충절로1001番街
チュンジョルロ1001(チョニル)ボンギル
Chungjeol-ro 111beon-gil
충절로111번길
충절로111番街
チュンジョルロ111(ベクシブイル)ボンギル
Chungjeol-ro 1427beon-gil
충절로1427번길
충절로1427番街
チュンジョルロ1427(チョンサベクイシブチル)ボンギル
Chungjeol-ro 1462beon-gil
충절로1462번길
충절로1462番街
チュンジョルロ1462(チョンサベクユクシブイ)ボンギル
Chungjeol-ro 1535beon-gil
충절로1535번길
충절로1535番街
チュンジョルロ1535(チョノベクサムシブオ)ボンギル
Chungjeol-ro 1713beon-gil
충절로1713번길
충절로1713番街
チュンジョルロ1713(チョンチルベクシブサム)ボンギル
Chungjeol-ro 1724beon-gil
충절로1724번길
충절로1724番街
チュンジョルロ1724(チョンチルベクイシブサ)ボンギル
Chungjeol-ro 1888beon-gil
충절로1888번길
충절로1888番街
チュンジョルロ1888(チョンパルベクパルシブパル)ボンギル
Chungjeol-ro 2123beon-gil
충절로2123번길
충절로2123番街
チュンジョルロ2123(イチョンベクイシブサム)ボンギル
Chungjeol-ro 2124beon-gil
충절로2124번길
충절로2124番街
チュンジョルロ2124(イチョンベクイシブサ)ボンギル
Chungjeol-ro 2255beon-gil
충절로2255번길
충절로2255番街
チュンジョルロ2255(イチョニベクオシブオ)ボンギル
Chungjeol-ro 2279beon-gil
충절로2279번길
충절로2279番街
チュンジョルロ2279(イチョニベクチルシブグ)ボンギル
Chungjeol-ro 2287beon-gil
충절로2287번길
충절로2287番街
チュンジョルロ2287(イチョニベクパルシブチル)ボンギル
Chungjeol-ro 2291beon-gil
충절로2291번길
충절로2291番街
チュンジョルロ2291(イチョニベククシブイル)ボンギル
Chungjeol-ro 2316beon-gil
충절로2316번길
충절로2316番街
チュンジョルロ2316(イチョンサムベクシブユク)ボンギル
Chungjeol-ro 2350beon-gil
충절로2350번길
충절로2350番街
チュンジョルロ2350(イチョンサムベクオシブ)ボンギル
Chungjeol-ro 2362beon-gil
충절로2362번길
충절로2362番街
チュンジョルロ2362(イチョンサムベクユクシブイ)ボンギル
Chungjeol-ro 2368beon-gil
충절로2368번길
충절로2368番街
チュンジョルロ2368(イチョンサムベクユクシブパル)ボンギル
Chungjeol-ro 239beon-gil
충절로239번길
충절로239番街
チュンジョルロ239(イベクサムシブグ)ボンギル
Chungjeol-ro 2599beon-gil
충절로2599번길
충절로2599番街
チュンジョルロ2599(イチョノベククシブグ)ボンギル
Chungjeol-ro 2631beon-gil
충절로2631번길
충절로2631番街
チュンジョルロ2631(イチョンユクペクサムシブイル)ボンギル
Chungjeol-ro 2720beon-gil
충절로2720번길
충절로2720番街
チュンジョルロ2720(イチョンチルベクイシブ)ボンギル
Chungjeol-ro 2722beon-gil
충절로2722번길
충절로2722番街
チュンジョルロ2722(イチョンチルベクイシブイ)ボンギル
Chungjeol-ro 2760beon-gil
충절로2760번길
충절로2760番街
チュンジョルロ2760(イチョンチルベクユクシブ)ボンギル
Chungjeol-ro 2778beon-gil
충절로2778번길
충절로2778番街
チュンジョルロ2778(イチョンチルベクチルシブパル)ボンギル
Chungjeol-ro 2806beon-gil
충절로2806번길
충절로2806番街
チュンジョルロ2806(イチョンパルベクユク)ボンギル
Chungjeol-ro 2883beon-gil
충절로2883번길
충절로2883番街
チュンジョルロ2883(イチョンパルベクパルシブサム)ボンギル
Chungjeol-ro 310beon-gil
충절로310번길
충절로310番街
チュンジョルロ310(サムベクシブ)ボンギル
Chungjeol-ro 397beon-gil
충절로397번길
충절로397番街
チュンジョルロ397(サムベククシブチル)ボンギル
Chungjeol-ro 592beon-gil
충절로592번길
충절로592番街
チュンジョルロ592(オベククシブイ)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี