Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Mandae-ro
만대로
만大路
マンデロ
Mandaejeosu-gil
만대저수길
만대저수街
マンデジョスギル
Mandaejeosu-gil 36beon-gil
만대저수길36번길
만대저수길36番街
マンデジョスギル36(サムシブユク)ボンギル
Mandaejeosu-gil 37beon-gil
만대저수길37번길
만대저수길37番街
マンデジョスギル37(サムシブチル)ボンギル
Nambat-gil
남밭길
남밭街
ナムバッキル
Nambat-gil 150beon-gil
남밭길150번길
남밭길150番街
ナムバッキル150(ベクオシブ)ボンギル
Nambat-gil 236beon-gil
남밭길236번길
남밭길236番街
ナムバッキル236(イベクサムシブユク)ボンギル
Namdong-ro
남동로
남동路
ナムドンノ
Namdong-ro 177beon-gil
남동로177번길
남동로177番街
ナムドンノ177(ベクチルシブチル)ボンギル
Namdong-ro 230beon-gil
남동로230번길
남동로230番街
ナムドンノ230(イベクサムシブ)ボンギル
Namdong-ro 320beon-gil
남동로320번길
남동로320番街
ナムドンノ320(サムベクイシブ)ボンギル
Namdong-ro 321beon-gil
남동로321번길
남동로321番街
ナムドンノ321(サムベクイシブイル)ボンギル
Namdong-ro 382beon-gil
남동로382번길
남동로382番街
ナムドンノ382(サムベクパルシブイ)ボンギル
Namdong-ro 459beon-gil
남동로459번길
남동로459番街
ナムドンノ459(サベクオシブグ)ボンギル
Namdong-ro 707beon-gil
남동로707번길
남동로707番街
ナムドンノ707(チルベクチル)ボンギル
Neobundong-gil
너분동길
너분동街
ノブンドンギル
Nonggongdanji-gil
농공단지길
농공단지街
ノンゴンダンジギル
Oyujeosu-gil
오유저수길
오유저수街
オユジョスギル
Parksookeun-ro
박수근로
박수근路
パクスグンロ
Parksookeun-ro 117beon-gil
박수근로117번길
박수근로117番街
パクスグンロ117(ベクシブチル)ボンギル
Parksookeun-ro 213beon-gil
박수근로213번길
박수근로213番街
パクスグンロ213(イベクシブサム)ボンギル
Parksookeun-ro 23beon-gil
박수근로23번길
박수근로23番街
パクスグンロ23(イシブサム)ボンギル
Parksookeun-ro 257beon-gil
박수근로257번길
박수근로257番街
パクスグンロ257(イベクオシブチル)ボンギル
Parksookeun-ro 285beon-gil
박수근로285번길
박수근로285番街
パクスグンロ285(イベクパルシブオ)ボンギル
Parksookeun-ro 301beon-gil
박수근로301번길
박수근로301番街
パクスグンロ301(サムベクイル)ボンギル
Parksookeun-ro 313beon-gil
박수근로313번길
박수근로313番街
パクスグンロ313(サムベクシブサム)ボンギル
Parksookeun-ro 353beon-gil
박수근로353번길
박수근로353番街
パクスグンロ353(サムベクオシブサム)ボンギル
Parksookeun-ro 365beon-gil
박수근로365번길
박수근로365番街
パクスグンロ365(サムベクユクシブオ)ボンギル
Parksookeun-ro 421beon-gil
박수근로421번길
박수근로421番街
パクスグンロ421(サベクイシブイル)ボンギル
Parksookeun-ro 83beon-gil
박수근로83번길
박수근로83番街
パクスグンロ83(パルシブサム)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี