Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Bulgok-ro 17beon-gil
불곡로17번길
불곡로17番街
プルゴクロ17(シブチル)ボンギル
Bulgok-ro 21beon-gil
불곡로21번길
불곡로21番街
プルゴクロ21(イシブイル)ボンギル
Bulgok-ro 25beon-gil
불곡로25번길
불곡로25番街
プルゴクロ25(イシブオ)ボンギル
Bulgok-ro 3beon-gil
불곡로3번길
불곡로3番街
プルゴクロ3(サム)ボンギル
Bulgok-ro 7beon-gil
불곡로7번길
불곡로7番街
プルゴクロ7(チル)ボンギル
Bulgokbuk-ro
불곡북로
불곡북路
プルゴクプクロ
Bulgokbuk-ro 13beon-gil
불곡북로13번길
불곡북로13番街
プルゴクプクロ13(シブサム)ボンギル
Bulgokbuk-ro 21beon-gil
불곡북로21번길
불곡북로21番街
プルゴクプクロ21(イシブイル)ボンギル
Bulgokbuk-ro 25beon-gil
불곡북로25번길
불곡북로25番街
プルゴクプクロ25(イシブオ)ボンギル
Bulgokbuk-ro 27beon-gil
불곡북로27번길
불곡북로27番街
プルゴクプクロ27(イシブチル)ボンギル
Bulgokbuk-ro 31beon-gil
불곡북로31번길
불곡북로31番街
プルゴクプクロ31(サムシブイル)ボンギル
Bulgokbuk-ro 35beon-gil
불곡북로35번길
불곡북로35番街
プルゴクプクロ35(サムシブオ)ボンギル
Bulgokbuk-ro 37beon-gil
불곡북로37번길
불곡북로37番街
プルゴクプクロ37(サムシブチル)ボンギル
Bulgoknam-ro
불곡남로
불곡남路
プルゴクナムロ
Bulgoknam-ro 13beon-gil
불곡남로13번길
불곡남로13番街
プルゴクナムロ13(シブサム)ボンギル
Bulgoknam-ro 14beon-gil
불곡남로14번길
불곡남로14番街
プルゴクナムロ14(シブサ)ボンギル
Bulgoknam-ro 17beon-gil
불곡남로17번길
불곡남로17番街
プルゴクナムロ17(シブチル)ボンギル
Bulgoknam-ro 21beon-gil
불곡남로21번길
불곡남로21番街
プルゴクナムロ21(イシブイル)ボンギル
Bulgoknam-ro 22beon-gil
불곡남로22번길
불곡남로22番街
プルゴクナムロ22(イシブイ)ボンギル
Bulgoknam-ro 25beon-gil
불곡남로25번길
불곡남로25番街
プルゴクナムロ25(イシブオ)ボンギル
Bulgoknam-ro 29beon-gil
불곡남로29번길
불곡남로29番街
プルゴクナムロ29(イシブグ)ボンギル
Bulgoknam-ro 33beon-gil
불곡남로33번길
불곡남로33番街
プルゴクナムロ33(サムシブサム)ボンギル
Bulgoknam-ro 3beon-gil
불곡남로3번길
불곡남로3番街
プルゴクナムロ3(サム)ボンギル
Bulgoknam-ro 4beon-gil
불곡남로4번길
불곡남로4番街
プルゴクナムロ4(サ)ボンギル
Bulgoknam-ro 7beon-gil
불곡남로7번길
불곡남로7番街
プルゴクナムロ7(チル)ボンギル
Buljeong-ro
불정로
불정路
プルジョンノ
Buljeong-ro 376beon-gil
불정로376번길
불정로376番街
プルジョンノ376(サムベクチルシブユク)ボンギル
Buljeong-ro 386beon-gil
불정로386번길
불정로386番街
プルジョンノ386(サムベクパルシブユク)ボンギル
Buljeong-ro 406beon-gil
불정로406번길
불정로406番街
プルジョンノ406(サベクユク)ボンギル
Buljeong-ro 420beon-gil
불정로420번길
불정로420番街
プルジョンノ420(サベクイシブ)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี