Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Gobong-ro 867beon-gil
고봉로867번길
고봉로867番街
コボンノ867(パルベクユクシブチル)ボンギル
Goil-ro
고일로
고일路
コイルロ
Goil-ro 174beon-gil
고일로174번길
고일로174番街
コイルロ174(ベクチルシブサ)ボンギル
Goil-ro 196beon-gil
고일로196번길
고일로196番街
コイルロ196(ベククシブユク)ボンギル
Goil-ro 242beon-gil
고일로242번길
고일로242番街
コイルロ242(イベクサシブイ)ボンギル
Goil-ro 251beon-gil
고일로251번길
고일로251番街
コイルロ251(イベクオシブイル)ボンギル
Goil-ro 252beon-gil
고일로252번길
고일로252番街
コイルロ252(イベクオシブイ)ボンギル
Gongneungcheon-ro
공릉천로
공릉천路
コンヌンチョンロ
Gongneungcheon-ro 133beon-gil
공릉천로133번길
공릉천로133番街
コンヌンチョンロ133(ベクサムシブサム)ボンギル
Gongneungcheon-ro 159beon-gil
공릉천로159번길
공릉천로159番街
コンヌンチョンロ159(ベクオシブグ)ボンギル
Gongneungcheon-ro 175beon-gil
공릉천로175번길
공릉천로175番街
コンヌンチョンロ175(ベクチルシブオ)ボンギル
Gongneungcheon-ro 187beon-gil
공릉천로187번길
공릉천로187番街
コンヌンチョンロ187(ベクパルシブチル)ボンギル
Gongneungcheon-ro 231beon-gil
공릉천로231번길
공릉천로231番街
コンヌンチョンロ231(イベクサムシブイル)ボンギル
Gongneungcheon-ro 257beon-gil
공릉천로257번길
공릉천로257番街
コンヌンチョンロ257(イベクオシブチル)ボンギル
Gongneungcheon-ro 33beon-gil
공릉천로33번길
공릉천로33番街
コンヌンチョンロ33(サムシブサム)ボンギル
Gongneungcheon-ro 355beon-gil
공릉천로355번길
공릉천로355番街
コンヌンチョンロ355(サムベクオシブオ)ボンギル
Gongneungcheon-ro 405beon-gil
공릉천로405번길
공릉천로405番街
コンヌンチョンロ405(サベクオ)ボンギル
Gongneungcheon-ro 473beon-gil
공릉천로473번길
공릉천로473番街
コンヌンチョンロ473(サベクチルシブサム)ボンギル
Gongneungcheon-ro 493beon-gil
공릉천로493번길
공릉천로493番街
コンヌンチョンロ493(サベククシブサム)ボンギル
Gongneungcheon-ro 71beon-gil
공릉천로71번길
공릉천로71番街
コンヌンチョンロ71(チルシブイル)ボンギル
Gopung-ro
고풍로
고풍路
コプンノ
Gopung-ro 43beon-gil
고풍로43번길
고풍로43番街
コプンノ43(サシブサム)ボンギル
Gopung-ro 5beon-gil
고풍로5번길
고풍로5番街
コプンノ5(オ)ボンギル
Goyang-daero
고양대로
고양大路
コヤンデロ
Goyang-daero 1037beon-gil
고양대로1037번길
고양대로1037番街
コヤンデロ1037(チョンサムシブチル)ボンギル
Goyang-daero 1075beon-gil
고양대로1075번길
고양대로1075番街
コヤンデロ1075(チョンチルシブオ)ボンギル
Goyang-daero 1080beon-gil
고양대로1080번길
고양대로1080番街
コヤンデロ1080(チョンパルシブ)ボンギル
Goyang-daero 1119beon-gil
고양대로1119번길
고양대로1119番街
コヤンデロ1119(チョンベクシブグ)ボンギル
Goyang-daero 838beon-gil
고양대로838번길
고양대로838番街
コヤンデロ838(パルベクサムシブパル)ボンギル
Gyeondalsan-ro
견달산로
견달산路
キョンダルサンロ

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี