Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Gomae-ro 19beon-gil
고매로19번길
고매로19番街
コメロ19(シブグ)ボンギル
Gomae-ro 20beon-gil
고매로20번길
고매로20番街
コメロ20(イシブ)ボンギル
Gomae-ro 23beon-gil
고매로23번길
고매로23番街
コメロ23(イシブサム)ボンギル
Gomae-ro 39beon-gil
고매로39번길
고매로39番街
コメロ39(サムシブグ)ボンギル
Gomae-ro 9beon-gil
고매로9번길
고매로9番街
コメロ9(グ)ボンギル
Gwongwang-ro
권광로
권광路
クォングァンノ
Gwongwang-ro 124beon-gil
권광로124번길
권광로124番街
クォングァンノ124(ベクイシブサ)ボンギル
Gwongwang-ro 134beon-gil
권광로134번길
권광로134番街
クォングァンノ134(ベクサムシブサ)ボンギル
Gwongwang-ro 142beon-gil
권광로142번길
권광로142番街
クォングァンノ142(ベクサシブイ)ボンギル
Gwongwang-ro 175beon-gil
권광로175번길
권광로175番街
クォングァンノ175(ベクチルシブオ)ボンギル
Gwongwang-ro 180beon-gil
권광로180번길
권광로180番街
クォングァンノ180(ベクパルシブ)ボンギル
Gwongwang-ro 187beon-gil
권광로187번길
권광로187番街
クォングァンノ187(ベクパルシブチル)ボンギル
Gwongwang-ro 188beon-gil
권광로188번길
권광로188番街
クォングァンノ188(ベクパルシブパル)ボンギル
Gwongwang-ro 196beon-gil
권광로196번길
권광로196番街
クォングァンノ196(ベククシブユク)ボンギル
Gwongwang-ro 207beon-gil
권광로207번길
권광로207番街
クォングァンノ207(イベクチル)ボンギル
Gwongwang-ro 255beon-gil
권광로255번길
권광로255番街
クォングァンノ255(イベクオシブオ)ボンギル
Gwongwang-ro 260beon-gil
권광로260번길
권광로260番街
クォングァンノ260(イベクユクシブ)ボンギル
Gwongwang-ro 263beon-gil
권광로263번길
권광로263番街
クォングァンノ263(イベクユクシブサム)ボンギル
Gwongwang-ro 276beon-gil
권광로276번길
권광로276番街
クォングァンノ276(イベクチルシブユク)ボンギル
Gwongwang-ro 285beon-gil
권광로285번길
권광로285番街
クォングァンノ285(イベクパルシブオ)ボンギル
Gwongwang-ro 290beon-gil
권광로290번길
권광로290番街
クォングァンノ290(イベククシブ)ボンギル
Gwongwang-ro 312beon-gil
권광로312번길
권광로312番街
クォングァンノ312(サムベクシブイ)ボンギル
Gwongwang-ro 317beon-gil
권광로317번길
권광로317番街
クォングァンノ317(サムベクシブチル)ボンギル
Gwongwang-ro 340beon-gil
권광로340번길
권광로340番街
クォングァンノ340(サムベクサシブ)ボンギル
Gwongwang-ro 348beon-gil
권광로348번길
권광로348番街
クォングァンノ348(サムベクサシブパル)ボンギル
Gwongwang-ro 364beon-gil
권광로364번길
권광로364番街
クォングァンノ364(サムベクユクシブサ)ボンギル
Gwongwang-ro 367beon-gil
권광로367번길
권광로367番街
クォングァンノ367(サムベクユクシブチル)ボンギル
Gwonseon-ro
권선로
권선路
クォンソンロ
Gwonseon-ro 741beon-gil
권선로741번길
권선로741番街
クォンソンロ741(チルベクサシブイル)ボンギル
Gyeongsu-daero
경수대로
경수大路
キョンスデロ

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี