Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Cheonggun-ro 3290beon-gil
청군로3290번길
청군로3290番街
チョングンロ3290(サムチョニベククシブ)ボンギル
Cheonggun-ro 3300beon-gil
청군로3300번길
청군로3300番街
チョングンロ3300(サムチョンサムベク)ボンギル
Cheonggun-ro 3326beon-gil
청군로3326번길
청군로3326番街
チョングンロ3326(サムチョンサムベクイシブユク)ボンギル
Cheonggun-ro 3410beon-gil
청군로3410번길
청군로3410番街
チョングンロ3410(サムチョンサベクシブ)ボンギル
Cheonggun-ro 3417beon-gil
청군로3417번길
청군로3417番街
チョングンロ3417(サムチョンサベクシブチル)ボンギル
Cheonggun-ro 3420beon-gil
청군로3420번길
청군로3420番街
チョングンロ3420(サムチョンサベクイシブ)ボンギル
Cheongji-ro
청지로
청지路
チョンジロ
Cheongji-ro 58beon-gil
청지로58번길
청지로58番街
チョンジロ58(オシブパル)ボンギル
Cheongseong-ro
청성로
청성路
チョンソンノ
Cheongseong-ro 33beon-gil
청성로33번길
청성로33番街
チョンソンノ33(サムシブサム)ボンギル
Cheongseong-ro 34beon-gil
청성로34번길
청성로34番街
チョンソンノ34(サムシブサ)ボンギル
Cheongseongsa-gil
청성사길
청성사街
チョンソンサギル
Cheongsin-ro
청신로
청신路
チョンシンロ
Cheongsin-ro 1059beon-gil
청신로1059번길
청신로1059番街
チョンシンロ1059(チョノシブグ)ボンギル
Cheongsin-ro 1196beon-gil
청신로1196번길
청신로1196番街
チョンシンロ1196(チョンベククシブユク)ボンギル
Cheongsin-ro 1341beon-gil
청신로1341번길
청신로1341番街
チョンシンロ1341(チョンサムベクサシブイル)ボンギル
Cheongsin-ro 1349beon-gil
청신로1349번길
청신로1349番街
チョンシンロ1349(チョンサムベクサシブグ)ボンギル
Cheongsin-ro 1505beon-gil
청신로1505번길
청신로1505番街
チョンシンロ1505(チョノベクオ)ボンギル
Cheongsin-ro 1526beon-gil
청신로1526번길
청신로1526番街
チョンシンロ1526(チョノベクイシブユク)ボンギル
Cheongsin-ro 1604beon-gil
청신로1604번길
청신로1604番街
チョンシンロ1604(チョンユクペクサ)ボンギル
Cheongsin-ro 1615beon-gil
청신로1615번길
청신로1615番街
チョンシンロ1615(チョンユクペクシブオ)ボンギル
Cheongsin-ro 1616beon-gil
청신로1616번길
청신로1616番街
チョンシンロ1616(チョンユクペクシブユク)ボンギル
Cheongsin-ro 1660beon-gil
청신로1660번길
청신로1660番街
チョンシンロ1660(チョンユクペクユクシブ)ボンギル
Cheongsin-ro 1673beon-gil
청신로1673번길
청신로1673番街
チョンシンロ1673(チョンユクペクチルシブサム)ボンギル
Cheongsin-ro 1798beon-gil
청신로1798번길
청신로1798番街
チョンシンロ1798(チョンチルベククシブパル)ボンギル
Cheongsin-ro 1838beon-gil
청신로1838번길
청신로1838番街
チョンシンロ1838(チョンパルベクサムシブパル)ボンギル
Cheongsin-ro 1845beon-gil
청신로1845번길
청신로1845番街
チョンシンロ1845(チョンパルベクサシブオ)ボンギル
Cheongsin-ro 2068beon-gil
청신로2068번길
청신로2068番街
チョンシンロ2068(イチョンユクシブパル)ボンギル
Cheongsin-ro 2082beon-gil
청신로2082번길
청신로2082番街
チョンシンロ2082(イチョンパルシブイ)ボンギル
Cheongsin-ro 2097beon-gil
청신로2097번길
청신로2097番街
チョンシンロ2097(イチョングシブチル)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี