Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Daedong-ro 103beon-gil
대동로103번길
대동로103番街
テドンノ103(ベクサム)ボンギル
Daedong-ro 134beon-gil
대동로134번길
대동로134番街
テドンノ134(ベクサムシブサ)ボンギル
Daedong-ro 13beon-gil
대동로13번길
대동로13番街
テドンノ13(シブサム)ボンギル
Daedong-ro 142beon-gil
대동로142번길
대동로142番街
テドンノ142(ベクサシブイ)ボンギル
Daedong-ro 163beon-gil
대동로163번길
대동로163番街
テドンノ163(ベクユクシブサム)ボンギル
Daedong-ro 175beon-gil
대동로175번길
대동로175番街
テドンノ175(ベクチルシブオ)ボンギル
Daedong-ro 176beon-gil
대동로176번길
대동로176番街
テドンノ176(ベクチルシブユク)ボンギル
Daedong-ro 193beon-gil
대동로193번길
대동로193番街
テドンノ193(ベククシブサム)ボンギル
Daedong-ro 203beon-gil
대동로203번길
대동로203番街
テドンノ203(イベクサム)ボンギル
Daedong-ro 215beon-gil
대동로215번길
대동로215番街
テドンノ215(イベクシブオ)ボンギル
Daedong-ro 216beon-gil
대동로216번길
대동로216番街
テドンノ216(イベクシブユク)ボンギル
Daedong-ro 222beon-gil
대동로222번길
대동로222番街
テドンノ222(イベクイシブイ)ボンギル
Daedong-ro 31beon-gil
대동로31번길
대동로31番街
テドンノ31(サムシブイル)ボンギル
Daedong-ro 34beon-gil
대동로34번길
대동로34番街
テドンノ34(サムシブサ)ボンギル
Daedong-ro 51beon-gil
대동로51번길
대동로51番街
テドンノ51(オシブイル)ボンギル
Daedong-ro 52beon-gil
대동로52번길
대동로52番街
テドンノ52(オシブイ)ボンギル
Daedong-ro 69beon-gil
대동로69번길
대동로69番街
テドンノ69(ユクシブグ)ボンギル
Daedong-ro 70beon-gil
대동로70번길
대동로70番街
テドンノ70(チルシブ)ボンギル
Daehak-ro
대학로
대학路
テハクロ
Daehak-ro 11beon-gil
대학로11번길
대학로11番街
テハクロ11(シブイル)ボンギル
Daehak-ro 12beon-gil
대학로12번길
대학로12番街
テハクロ12(シブイ)ボンギル
Daehak-ro 142beon-gil
대학로142번길
대학로142番街
テハクロ142(ベクサシブイ)ボンギル
Daehak-ro 153beon-gil
대학로153번길
대학로153番街
テハクロ153(ベクオシブサム)ボンギル
Daehak-ro 163beon-gil
대학로163번길
대학로163番街
テハクロ163(ベクユクシブサム)ボンギル
Daehak-ro 164beon-gil
대학로164번길
대학로164番街
テハクロ164(ベクユクシブサ)ボンギル
Daehak-ro 187beon-gil
대학로187번길
대학로187番街
テハクロ187(ベクパルシブチル)ボンギル
Daehak-ro 188beon-gil
대학로188번길
대학로188番街
テハクロ188(ベクパルシブパル)ボンギル
Daehak-ro 201beon-gil
대학로201번길
대학로201番街
テハクロ201(イベクイル)ボンギル
Daehak-ro 21beon-gil
대학로21번길
대학로21番街
テハクロ21(イシブイル)ボンギル
Daehak-ro 22beon-gil
대학로22번길
대학로22番街
テハクロ22(イシブイ)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี