Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Deokjeokbuk-ro 518beon-gil
덕적북로518번길
덕적북로518番街
トクチョクプクロ518(オベクシブパル)ボンギル
Deokjeokbuk-ro 647beon-gil
덕적북로647번길
덕적북로647番街
トクチョクプクロ647(ユクペクサシブチル)ボンギル
Deokjeokbuk-ro 66beon-gil
덕적북로66번길
덕적북로66番街
トクチョクプクロ66(ユクシブユク)ボンギル
Deokjeongnam-ro
덕적남로
덕적남路
トクチョクナムロ
Deokjeongnam-ro 531beon-gil
덕적남로531번길
덕적남로531番街
トクチョクナムロ531(オベクサムシブイル)ボンギル
Deokjeongnam-ro 54beon-gil
덕적남로54번길
덕적남로54番街
トクチョクナムロ54(オシブサ)ボンギル
Deokjeongnam-ro 587beon-gil
덕적남로587번길
덕적남로587番街
トクチョクナムロ587(オベクパルシブチル)ボンギル
Deokjeongnam-ro 606beon-gil
덕적남로606번길
덕적남로606番街
トクチョクナムロ606(ユクペクユク)ボンギル
Deokjeongnam-ro 606beonan-gil
덕적남로606번안길
덕적남로606번안街
トクチョクナムロ606(ユクペクユク)ボナンギル
Deokjeongnam-ro 624beon-gil
덕적남로624번길
덕적남로624番街
トクチョクナムロ624(ユクペクイシブサ)ボンギル
Deokjeongnam-ro 625beon-gil
덕적남로625번길
덕적남로625番街
トクチョクナムロ625(ユクペクイシブオ)ボンギル
Deokjeongnam-ro 771beon-gil
덕적남로771번길
덕적남로771番街
トクチョクナムロ771(チルベクチルシブイル)ボンギル
Deokjeongnam-ro 772beon-gil
덕적남로772번길
덕적남로772番街
トクチョクナムロ772(チルベクチルシブイ)ボンギル
Deokjeongnam-ro 850beon-gil
덕적남로850번길
덕적남로850番街
トクチョクナムロ850(パルベクオシブ)ボンギル
Deokjeongnam-ro 867beon-gil
덕적남로867번길
덕적남로867番街
トクチョクナムロ867(パルベクユクシブチル)ボンギル
Deokjeongnam-ro 868beon-gil
덕적남로868번길
덕적남로868番街
トクチョクナムロ868(パルベクユクシブパル)ボンギル
Deokjeongnam-ro 875beon-gil
덕적남로875번길
덕적남로875番街
トクチョクナムロ875(パルベクチルシブオ)ボンギル
Dumujin-ro
두무진로
두무진路
トゥムジンロ
Dumujin-ro 556beon-gil
두무진로556번길
두무진로556番街
トゥムジンロ556(オベクオシブユク)ボンギル
Dumujin-ro 81beon-gil
두무진로81번길
두무진로81番街
トゥムジンロ81(パルシブイル)ボンギル
Gaeul-gil
가을길
가을街
カウルギル
Gureop-ro
굴업로
굴업路
クルオブロ
Gwanchang-gil
관창길
관창街
クァンチャンギル
Hwadong-ro
화동로
화동路
ファドンノ
Hwadong-ro 49beon-gil
화동로49번길
화동로49番街
ファドンノ49(サシブグ)ボンギル
Hwadong-ro 55beon-gil
화동로55번길
화동로55番街
ファドンノ55(オシブオ)ボンギル
Jangbong-ro
장봉로
장봉路
チャンボンノ
Jangbong-ro 146beon-gil
장봉로146번길
장봉로146番街
チャンボンノ146(ベクサシブユク)ボンギル
Jangbong-ro 200beon-gil
장봉로200번길
장봉로200番街
チャンボンノ200(イベク)ボンギル
Jangbong-ro 238beon-gil
장봉로238번길
장봉로238番街
チャンボンノ238(イベクサムシブパル)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี