Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Cheonghagan-ro 24beon-gil
청학안로24번길
청학안로24番街
チョンハクアンロ24(イシブサ)ボンギル
Cheonghak-ro
청학로
청학路
チョンハクロ
Cheonghak-ro 11beon-gil
청학로11번길
청학로11番街
チョンハクロ11(シブイル)ボンギル
Cheonghak-ro 12beon-gil
청학로12번길
청학로12番街
チョンハクロ12(シブイ)ボンギル
Cheonghak-ro 15beon-gil
청학로15번길
청학로15番街
チョンハクロ15(シブオ)ボンギル
Cheonghak-ro 16beon-gil
청학로16번길
청학로16番街
チョンハクロ16(シブユク)ボンギル
Cheonghak-ro 21beon-gil
청학로21번길
청학로21番街
チョンハクロ21(イシブイル)ボンギル
Cheonghak-ro 27beon-gil
청학로27번길
청학로27番街
チョンハクロ27(イシブチル)ボンギル
Cheonghak-ro 28beon-gil
청학로28번길
청학로28番街
チョンハクロ28(イシブパル)ボンギル
Cheonghak-ro 5beon-gil
청학로5번길
청학로5番街
チョンハクロ5(オ)ボンギル
Cheonghak-ro 6beon-gil
청학로6번길
청학로6番街
チョンハクロ6(ユク)ボンギル
Cheongmyeong-ro
청명로
청명路
チョンミョンノ
Cheongmyeong-ro 17beon-gil
청명로17번길
청명로17番街
チョンミョンノ17(シブチル)ボンギル
Cheongmyeong-ro 31beon-gil
청명로31번길
청명로31番街
チョンミョンノ31(サムシブイル)ボンギル
Cheongmyeong-ro 3beon-gil
청명로3번길
청명로3番街
チョンミョンノ3(サム)ボンギル
Cheongneung-daero
청능대로
청능大路
チョンヌンデロ
Cheongneung-daero 113beon-gil
청능대로113번길
청능대로113番街
チョンヌンデロ113(ベクシブサム)ボンギル
Cheongneung-daero 137beon-gil
청능대로137번길
청능대로137番街
チョンヌンデロ137(ベクサムシブチル)ボンギル
Cheongneung-daero 23beon-gil
청능대로23번길
청능대로23番街
チョンヌンデロ23(イシブサム)ボンギル
Cheongneung-daero 53beon-gil
청능대로53번길
청능대로53番街
チョンヌンデロ53(オシブサム)ボンギル
Cheongneung-daero 55beon-gil
청능대로55번길
청능대로55番街
チョンヌンデロ55(オシブオ)ボンギル
Cheongneung-daero 78beon-gil
청능대로78번길
청능대로78番街
チョンヌンデロ78(チルシブパル)ボンギル
Cheongneungmal-ro
청능말로
청능말路
チョンヌンマルロ
Cheongneungmal-ro 14beon-gil
청능말로14번길
청능말로14番街
チョンヌンマルロ14(シブサ)ボンギル
Cheongneungmal-ro 21beon-gil
청능말로21번길
청능말로21番街
チョンヌンマルロ21(イシブイル)ボンギル
Cheongneungmal-ro 22beon-gil
청능말로22번길
청능말로22番街
チョンヌンマルロ22(イシブイ)ボンギル
Cheongneungmal-ro 7beon-gil
청능말로7번길
청능말로7番街
チョンヌンマルロ7(チル)ボンギル
Cheongneungmal-ro 8beon-gil
청능말로8번길
청능말로8番街
チョンヌンマルロ8(パル)ボンギル
Cheongnyang-ro
청량로
청량路
チョンニャンノ
Cheongnyang-ro 101beon-gil
청량로101번길
청량로101番街
チョンニャンノ101(ベクイル)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี